“nore🈻gian🚠🔵-ood啊,有什么问题吗?🝇🄄”
安弥皱着眉头大声说着。
张🕹楚连忙摇摇头,“我就觉得这首🛋🚹😐歌的歌名听起来很有🕩🌐♹意境。”
按照国🐑⚭人的翻译传统,这首歌的名字🝟就🈨🀺叫做《挪威的森林》,这让张楚想起了一部很有名的小说。
在地球上面时,他曾经因为这部小说而跑去听披头士的歌,不过却没有理解这首歌到底想🚀🐓要表达什么意☚思!
所以他这会儿干脆就跟安弥这个铁杆粉丝讨论起来,“这首歌我其实也听过,但有些猜不透里面的内容。💔👦”
如果按照歌曲内容描述的话,讲的其实是一个男⚋🏶孩在街上遇到了心仪的女孩,最终却被甩了的悲伤故🈬🁛🆟事。
“其🏘🚖实大家对这个歌名翻译还是挺有争议的,有人说叫挪威木料,也有人说叫挪威的森林。毕竟ood是木头木料,oods才是森林。”
张楚笑了起来🁭🉅,他大声说道:“这估计得去问披头士写这首歌的成员吧,他们应该有解答才对!”
安🕹弥摊开手:“约翰-列侬已经不在世,他创作的歌词常常连自己都不知道意思是什么,最大的喜好就是写出莫名其妙的东西来让我们这些歌迷猜。”
据说这是关于🁭🉅当年约翰-列侬的一段感情,🏸🞹🙆也是唯一一次被女生拒绝的情况。
这首歌的歌词🁭🉅很有意思,男生曾经跟女孩去了她的房间,两人找不到椅子坐就在♚地毯上🞂喝酒聊天。
可是当男孩想要睡这个女🃜孩的时候却遭到了拒绝,最终爬到浴室里面睡了一觉,当他第二天早上醒来🈬🁛🆟的时候,只剩下自己一人。
很多人都觉得noregian-ood是指女孩家的房屋是用挪威木头做的,这在另外一群人解读起来其实是男孩发现自🂭己迷失在挪威森林里面,到底是自己泡了女孩,还是女孩泡了自己,这很无解。
醒来空无一人🁭🉅的房间就像挪威的森林一般冷冷清清的🕾🏐。
“其实余光中先生很不赞成把这首歌翻译成《⛞🛝挪⚋🏶威的森林》,具体怎么说的我忘记了,搜搜看啊。🀟♪”
安弥看得出来张楚对这首歌的兴趣很大,所🏸🞹🙆以就拿起手机寻找余光中先生的评价。